Мартин Христов е български издател и преводач.
Разговаряме с него за литературата в България и Унгария, за липсата на
качествена литературна критика у нас и за мисията да бъдеш издател. Едно
интервю, специално за читателите на kafene.bg.
Като издател имате поглед какво се случва в България, какви са наблюденията Ви?
Старая се, доколкото мога, да следя културния живот. Но, тъй като сме малко издателство, ми е донякъде трудно да проследявам всички явления в културния живот, още повече че ми се налага да правя това и в Унгария. Завършил съм „Унгарска филология” и превеждам от унгарски. В някои моменти може да се каже, че познавам литературата и живота в Унгария повече, отколкото българския литературен живот.
Издаваме българска поезия и проза едва от две години. Досега сме публикували сравнително малко автори, повече поезия, отколкото проза. Като че българските автори повече опитват в тази област. Опитват, казвам, защото успехите са редки. Получавам не малко ръкописи, повечето от...
Като издател имате поглед какво се случва в България, какви са наблюденията Ви?
Старая се, доколкото мога, да следя културния живот. Но, тъй като сме малко издателство, ми е донякъде трудно да проследявам всички явления в културния живот, още повече че ми се налага да правя това и в Унгария. Завършил съм „Унгарска филология” и превеждам от унгарски. В някои моменти може да се каже, че познавам литературата и живота в Унгария повече, отколкото българския литературен живот.
Издаваме българска поезия и проза едва от две години. Досега сме публикували сравнително малко автори, повече поезия, отколкото проза. Като че българските автори повече опитват в тази област. Опитват, казвам, защото успехите са редки. Получавам не малко ръкописи, повечето от...
продължете от: Kafene.bg